{"id":117976,"date":"2024-04-20T12:15:36","date_gmt":"2024-04-20T17:15:36","guid":{"rendered":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/?p=117976"},"modified":"2024-04-20T12:15:36","modified_gmt":"2024-04-20T17:15:36","slug":"saffron-prayers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/2024\/04\/20\/saffron-prayers\/","title":{"rendered":"Saffron Prayers"},"content":{"rendered":"<p><strong>Ellen Estilai \u2014\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Persian Heritage, #111, Spring 2024 \u2014\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>My new favorite Persian word is <em>ghalambor<\/em>.\u00a0 It used to be <em>zaferaan,<\/em> or saffron, but after reading my friend Bahram\u2019s article on the <em>ney<\/em>, the reed plant, I am partial to <em>ghalambor<\/em>.\u00a0 It is a graft of two words,<em> ghalam<\/em>, a reed pen, and<em> bor<\/em>, from the verb <em>boridan<\/em>, to cut.\u00a0 A <em>ghalambor<\/em> is someone who, with a sharp knife and steady hand, fashions reeds into the pens used by a calligrapher.<\/p>\n<p>I like the fluidity of<em> ghalambor<\/em>, the way it catches at the back of the soft palate in an uvular plosive\u2014almost a gagging sound to the Western ear\u2014then skims the alveolar ridge, and pauses between compressed lips before gliding out on that final, accented syllable\u2014open, soft, unfettered by the final \u201cr.\u201d <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>It\u2019s my new favorite word as much for its sound as for the surprising obviousness of its meaning. The word is not even in my <em>Ha<\/em>\u00ef<em>m\u2019s New Persian-English Dictionary<\/em>, but it should be.\u00a0 As much as I\u2019ve admired the acrobatic, layered lines of Persian calligraphy, I never thought about the centuries of pen cutters who made them possible. Apparently, Mr. Ha\u00efm didn\u2019t either.<\/p>\n<p>This oversight made me feel guilty and sad for the forgotten and marginalized <em>ghalambor<\/em>.\u00a0 It made me think of Rumi\u2019s poem about the Persian reed flute, cut from the same reed bed as the <em>ghalam.<\/em>\u00a0 Rumi says the flute\u2019s mournful sound is the cry of the reed longing to be reunited with its reed bed.\u00a0 Does the <em>ghalambor<\/em> long to be reunited with his pens?\u00a0 Does he long to write his own story?<\/p>\n<p>This is the kind of melancholy that calls for saffron. <em>Zaferaan<\/em> and saffron, its softer English equivalent, are still favorite words\u2014conjuring up languid Friday lunches with fragrant, steaming, saffron-laced rice.\u00a0 After years of cooking with saffron, I thought I knew all about it\u2014how to grind it into a fine powder before dissolving it in hot water; how much to use before it becomes bitter and overwhelming; how, with the right person and the right paella, it\u2019s an aphrodisiac. I knew that the ancient Welsh used it to cure melancholy, and that Iranians believe too much of it could cause a person to die laughing. But from one of Bahram\u2019s books, I learned something else: to dispel unhappiness or grief, some devout Iranians write prayers in saffron ink, soak the prayer sheets in water, then drink the saffron-tinged liquid left behind.<\/p>\n<p>The <em>ghalambor<\/em> should do this. The pen cutter should become the penman. He should grind the saffron the way a calligrapher would grind pigment for his ink. Inhaling the honey-sweet saltiness, he should steep the powder until the water turns sunset orange, then wet the sharpened reed he kept for himself and write prayers of remembrance.\u00a0 He should bear witness as the marks he made swirl away into amber water, then drink the diffused prayers\u2014prayers for the lost reeds and prayers for himself, that he be remembered.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Saffron Prayers, a Ghazal<\/strong><\/p>\n<p><strong>by Ellen Estilai<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Do not forget our pen cutter, frail <em>ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>Who severed the reed from its bed? Hail, <em>ghalambor<\/em>!<\/p>\n<p>Rumi\u2019s reed flute cries out, longs for its marshy home.<\/p>\n<p>Pen, like flute, bereft\u2014an orphan\u2019s wail: <em>Ghalamboooor<\/em>!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Knife scrapes away bark, bevels to acuity,<\/p>\n<p>abrades tender core\u2014his hands can\u2019t fail, <em>ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Others will guide his pens, stream swirls and wisps of ink.<\/p>\n<p>Scribes ignore their agents and prevail, <em>ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Inks dark as the reed bed\u2019s loam obscure the parent<\/p>\n<p>of their pens, obliterate, assail <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Do you cry out, ache for reunion with your pens,<\/p>\n<p>long to write your story of travail, <em>Ghalambor<\/em>?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This manner of melancholy calls for saffron,<\/p>\n<p>honey-sweet saltiness to restore pale <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dip your pen in liquid saffron, write your prayers,<\/p>\n<p>steep them in water orange as sunset\u2019s veil, <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Drink sunset water laced with prayers for lost reeds,<\/p>\n<p>prayers for you, that we hear your tale, <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Let Ellen, deep in inky doubt, steep saffron prayers,<\/p>\n<p>that of your lost pen she may avail, <em>Ghalambor<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ellen Estilai \u2014\u00a0 Persian Heritage, #111, Spring 2024 \u2014\u00a0 My new favorite Persian word is ghalambor.\u00a0 It used to be zaferaan, or saffron, but after reading my friend Bahram\u2019s article on the ney, the reed plant, I am partial to ghalambor.\u00a0 It is a graft of two words, ghalam, a reed pen, and bor, from [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[43],"tags":[],"class_list":["post-117976","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-phart"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.2","language":"en","enabled_languages":["fa","en"],"languages":{"fa":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"en":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117976","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=117976"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117976\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":117978,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117976\/revisions\/117978"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=117976"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=117976"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/PERSIAN-HERITAGE.COM\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=117976"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}